Suele suceder que sueño con pájaros que hablan
Y asi comprendo que eran personas después de todo
Pero personas que nunca conocí ni conoceré
Los pájaros son personas de las que no sabemos el nombre
Me pasa que con cierta frecuencia no sueño(en)
Callado en un discreto sitio y miro a los árboles que quedan
El viento los incendia de respiración convocatoria
Yo comprendo y callo más aún y no sueño nunca
Nunca levanto vuelo y nunca respiro, y entonces
Entonces es que sueño con esta persona y aquella
Y después voy a llamarlas por su nombre y ellas vuelan
Nunca me (re)conocen ni me (re)conocerán
1 comentário:
Caro Daniel,
"Buena traducion de tus versos en la lengua de Garcilaso y Cervantes".
Dá para perceber?
Abraço
Enviar um comentário